det ordsprog, der tilskrives Churchill, der afviser reglen mod at afslutte en sætning med en præposition, skal være blandt de hyppigst muterede vittigheder nogensinde. Jeg har modtaget mange noter fra korrespondenter, der hævder at vide, hvad det “originale ordsprog” var, men ingen af dem citerer en autoritativ kilde.

alt.engelsk.ofte stillede spørgsmål om brug siger, at historien stammer fra en anekdote i Sir Ernest Goters almindelige ord (1948). Angiveligt havde en redaktør klodset omarrangeret en af Churchills sætninger for at undgå at afslutte den i en præposition, og premierministeren, meget stolt af sin stil, skrev denne note som svar: “Dette er den slags engelsk, som jeg ikke vil sætte med.”American Heritage Book of English Usage er enig.

ofte stillede spørgsmål fortsætter med at sige, at den engelske ledsager (ingen udgave citeret) siger, at originalen var “dette er den slags blodige vrøvl, som jeg ikke vil lægge.”For mig lyder dette mere sandsynligt, og iver efter at undgå det stødende ord “blodig” ville hjælpe med at forklare spredningen af variationer.

en Hurtig søgning på internettet viste et forbløffende antal. I denne æra af copy-and-paste er det virkelig usædvanligt at finde så rig variation. Den fortællende kontekst varierer også: nogle gange er den person, der irettesættes af Churchill, en korrespondent, en taleredaktør, en bureaukrat eller et publikumsmedlem ved en tale, og nogle gange er det en mand, nogle gange en kvinde og nogle gange endda en ung studerende. Nogle gange skriver Churchill en note, Nogle gange skriver han noten på det korrigerede manuskript, og ofte siges han at have talt irettesættelsen højt. Den pågældende tekst var forskelligt et bogmanuskript, en tale, en artikel eller et regeringsdokument.

her er bare en prøve af variationerne, der cirkulerer på nettet:

  1. det er en regel, som jeg ikke vil sætte.
  2. dette er den slags arrant pedantry op, som jeg ikke vil sætte.
  3. dette er den type arrant pedantry op, som jeg ikke vil sætte.
  4. ikke at afslutte en sætning med en præposition er en smule arrant pedantry, som jeg ikke vil sætte.
  5. det er den slags vrøvl, som jeg ikke vil lægge
  6. dette er ulydighed, som jeg ikke vil lægge op med!
  7. dette er den slags vrøvl, som jeg ikke vil lægge.
  8. dette er den slags ting, som jeg ikke vil sætte.
  9. Madame, det er en regel, som jeg ikke vil sætte.

en fattig sjæl, der ikke kender ordet “arrant”, kom op med: “det er den slags vildfarne kritik, som jeg ikke vil lægge.”

så er der dem, der får det så forvrænget, at det kommer bagud:

  1. at afslutte en sætning med en præposition er noget, som jeg ikke vil sætte.
  2. at afslutte en sætning med en præposition er noget, som vi ikke vil sætte.
  3. fra nu af slutter en sætning med en præposition noget, som jeg ikke vil sætte.
  4. vær venlig at forstå, at det at afslutte en sætning med en præposition er noget, som jeg ikke skal sætte.

jeg kontrollerede indekserne for et dusin Churchill-biografier, men ingen af dem havde en post til “præpositioner.”

Ben simmer har fremlagt beviser på alt.brug.engelsk liste over, at denne historie ikke oprindeligt blev tilskrevet Churchill overhovedet, men til en anonym embedsmand i en artikel i Strand-magasinet. Da Churchill ofte bidrog til stranden, hævder han, ville det helt sikkert have identificeret ham, hvis han havde været den pågældende embedsmand. Det er ikke klart, hvordan anekdoten blev tilskrevet Churchill af græsere, men det ser ud til at have cirkuleret uafhængigt tidligere.
tilbage til listen over fejl.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.